Traducir a tu Idioma

martes, 4 de agosto de 2009


NADIE MÁS QUE TÚ

Quién pudiera emancipar lo que tú eres…
si pareces como un viento huracanado,
si la miel llega a brotar de tu simiente…
en los bordes de mis labios nacarados

El indómito corcel de pura sangre…
que cabalga en las montañas de mis senos,
y la llama de tu amor…(amor que arde)
en la hoguera que se enciende con mis besos

Quién pudiera sostener con sus dos manos
…el racimo de tus dedos afilados…
los jardines de tu piel…como los nardos,
y la inmensa plenitud que hay en tus labios

Esa loca intimidad con que me tomas
en la tibia desnudez de tus sentidos…
y esa forma de volar como una alondra
antes de posar amor…sobre mi nido…!

Eileen

2 comentarios:

Obed - Hijo del Sol Luminoso dijo...

Este poema Elleen me recuerda el Cantar de los Cantares. Hermoso poema que hace un homenaje a la maxima intimidad de una manera pasional, digna, poetica, sincera y sencilla. Bello poema.

Vilma dijo...

maravillosa expresión de amor, pasión , deseo...Deleito con todos mis sentido el último verso: "antes de posar amor...sobre mi nido...!"